TVP Animationについての技術的な質問 / technical support topic

新しいフォーラムのアクセスはこちらへ
http://forum-jp.tvpaint.com/index.php
User avatar
nyatama
Posts: 21
Joined: 17 Dec 2009, 13:03
Location: 岐阜県土岐市

TVP Animationについての技術的な質問 / technical support topic

Post by nyatama » 27 Mar 2010, 14:47

すみません。
日本語による技術的質問についてのトピックが存在しなかったので作成させて頂きました。

前回メールで問い合わせた内容と被りますが、
TVP Animation8.6のブラシを最新のバージョンに追加する方法はないでしょうか?
前回頂いたメールに書いてあったリンクは今はもう切れているみたいです。

あとカスタムブラシの作成方法が日本語で解説されているページはないでしょうか?

以上です。よろしくお願いします :wink:

User avatar
Fabrice
Posts: 9769
Joined: 17 Jul 2007, 15:00
Contact:

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by Fabrice » 28 Mar 2010, 15:30

Hi Nyatama,

Your message is under translation. The answer will arrive soon.
Fabrice Debarge, Product Manager, TVPaint Team

User avatar
Fabrice
Posts: 9769
Joined: 17 Jul 2007, 15:00
Contact:

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by Fabrice » 29 Mar 2010, 15:39

ok, done :
Spoiler : french translation :
_
titre : Les questions techniques sur TVP Animation

Bonjour,
Comme je ne voyais pas le topic sur ce sujet, j’ai décidé de le créer moi-même.
Je vous ai déjà posé la question dans le dernier mail, mais est-ce qu’il y a des possibilités d’ajouter les brosses de TVP Animation 8.6 à la dernière version ? Il me semble que le lien que vous m’avez donné dans le mail précédent ne fonctionne plus.
J’aimerais savoir aussi s’il existe des pages dans le manuel pour apprendre à personnaliser les brosses.
C’est tout pour l’instant. Merci d’avance pour votre réponse.
Fabrice Debarge, Product Manager, TVPaint Team

User avatar
Fabrice
Posts: 9769
Joined: 17 Jul 2007, 15:00
Contact:

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by Fabrice » 07 Apr 2010, 06:48

こんにちは

ブラシのソフトへのインポートですが、ファイルメニューの〔プロジェクトを開く〕を使って出来ます。お好きなブラシの入っている拡張子".tvpx" のついているフィイルを選択してください。
パネルメニューのカスタムメニューを使ってインポートしたブラシのパネルを開くことが出来ます。

TVP Animation 8.6 のブラシです:http://www.tvpaint.com/forum_attachment ... n.tvpx.zip
筆タッチのブラシです:http://www.tvpaint.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=541

またサイトの〔 content - sharing コンテンツ共有〕のセクションでも他のツールを利用いただけます。

ファブリス
Spoiler : french translation :
-
-
Bonjour,

Pour importer des brosses dans le logiciel, il vous suffit d'utiliser l'option "ouvrir" dans le menu déroulant "fichiers".
Ensuite il vous faut sélectionner un fichier avec une extention ".tvpx" qui contient les brosses désirées.
L'option "panneau personnalisés" du menu "fenêtres" permet d'afficher le panneau voulu avec ses brosses.

Vous trouverez ici les brosses de TVP Animation 8.6 : http://www.tvpaint.com/forum_attachment ... n.tvpx.zip" onclick="window.open(this.href);return false;
Vous trouverez ici des pinceaux chinois : http://www.tvpaint.com/forum/viewtopic.php?f=11&t=541" onclick="window.open(this.href);return false;

Et bien d'autres outils dans la section "content - sharing " du forum.
Fabrice Debarge, Product Manager, TVPaint Team

User avatar
nyatama
Posts: 21
Joined: 17 Dec 2009, 13:03
Location: 岐阜県土岐市

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by nyatama » 21 Apr 2010, 06:40

Mac版のVer9.5.5にて使用していて一番気になる点が日本語の長文入力が出来ない点ですね。
ことえりを使用していますが先頭の1文字しか入力できません。英語では1文字ずつ入力されるのが普通ですから
問題ないと思いますが日本語は複数文字を同時に入力するのでこの点が問題になります。
テキスト入力する箇所全てがその問題を抱えているようで、折角日本人用にストーリーボードのJapaneseViewがあるのに
それを活かせない点が残念です。これが対応できたら日本人にとって使いやすいソフトに近づけるものと思います。
細かい点をいえば一部テキストが全角文字の為、ダイアログボックスからはみ出して文字が隠れている点が気にはなります。
それでソフトが扱い辛くなるわけではないので致命的というわけではないのですが、出来たら半角かなに統一できたらとも思います。
日本人は恐らくほとんどの人がそのような細かな点を気にすると思いますので今後のバージョンで対応できたら最高です!
これは日本人である私の個人的な意見ですが他の日本人の皆さんはどう思われるでしょうか?

また日本人としての意見がありましたらこのフォーラムにて投稿します。

ten_zero
Posts: 805
Joined: 03 Sep 2009, 07:28
Location: The bottom of English divide

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by ten_zero » 21 Apr 2010, 15:07

nyatama wrote:Mac版のVer9.5.5にて使用していて一番気になる点が日本語の長文入力が出来ない点ですね。
ことえりを使用していますが先頭の1文字しか入力できません。英語では1文字ずつ入力されるのが普通ですから
問題ないと思いますが日本語は複数文字を同時に入力するのでこの点が問題になります。
これは動画で見て頂いた方が分かりやすいですね。
中国語もピンインから2バイト文字へ変換する過程で文字化けをおこします。
日本人は恐らくほとんどの人がそのような細かな点を気にすると思いますので今後のバージョンで対応できたら最高です!
これは日本人である私の個人的な意見ですが他の日本人の皆さんはどう思われるでしょうか?
TVPaintは1バイト文字語圏で開発されるソフト、加えてMacintoshですから(Macintosh搭載OSが自社開発日本語処理能力を得るまでの試行錯誤を知っていれば尚)致し方ない部分はあると考えています。

Japanese Style(絵コンテ)の翻訳は、アクション・ダイアログより「内容」「音声(またはSE)」といった日本のアニメ業界用語で統一した方がわかりやすいかもしれません
(参考:新世紀エヴァンゲリオン絵コンテ集/絵コンテ用語解説
 業界標準アニメ用語集 ※アニメーションの基礎知識大百科として書籍化されたため、公開終了
-----
To TVPaint stuff,
It took a desktop movie of the problem on Mac OS Japanese input method that Mr. nyatama had pointed out.
I do not have the up-loading account to Youtube, so please contact me about your mail account
to which QuickTime 2.3Mb animation file can be appended.
ScreenSnapz003.jpg
Last edited by ten_zero on 22 Apr 2010, 07:09, edited 3 times in total.
〝稽古とは 一より習ひ 十を知り 十よりかへる もとのその一〟 利休

User avatar
Fabrice
Posts: 9769
Joined: 17 Jul 2007, 15:00
Contact:

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by Fabrice » 21 Apr 2010, 15:28

ten_zero wrote:so please contact me about your mail account
done :)
Fabrice Debarge, Product Manager, TVPaint Team

ten_zero
Posts: 805
Joined: 03 Sep 2009, 07:28
Location: The bottom of English divide

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by ten_zero » 21 Apr 2010, 16:05

Fabrice wrote:
ten_zero wrote:so please contact me about your mail account
done :)
Merci beaucoup ( =´∀`)

>>nyatamaさん
指摘された「Mac版:絵コンテ(プロジェクト)各欄への日本語入力時に発生する現象」を記録した動画をFabrice氏へ送信しましたので、視覚的に状況を把握して頂けると思います。

開発・対応可能な範囲で改善されることを期待しましょう。
〝稽古とは 一より習ひ 十を知り 十よりかへる もとのその一〟 利休

User avatar
nyatama
Posts: 21
Joined: 17 Dec 2009, 13:03
Location: 岐阜県土岐市

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by nyatama » 21 Apr 2010, 16:08

>>ten_zeroさん
いろいろ補足ありがとうございます。やはり画像を使ったほうがわかりやすいですね(^^;
動画の送信までしていただきすみませんでしたm(_ _)m
ダイアログからはみ出している点ですが今簡単に調べたところプロキシをダブルクリックすると表示されるプレビュー設定の
バックグラウンドプロキシレンダーの所しか確認できませんでした。(「バ」が隠れています)
バックグラウンドだけでも半角にするとよいと思います。
Ver9.5.5ではかなり改善されているみたいですね。日本語に不完全な前のバージョンのイメージがあったのでもっとあると思ってました。
でもまだ恐らく普段あまりつかわないダイアログとかにありそうなので見つけ次第報告します。
Attachments
screen-capture.png
screen-capture.png (15.96 KiB) Viewed 10768 times

nsato
Posts: 13
Joined: 29 Jul 2009, 21:55

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by nsato » 21 Apr 2010, 21:52

nyatama さんの投稿 by nyatama on 水 4 21, 2010 7:40 am の仏訳です。
Spoiler : french translation :
Ce qui est le plus embêtant en utilisant TVP v9.5.5 pour Mac, c’est qu’on ne peut pas taper des phrases longues en japoanais. J’utilise « kotoeri » comme logiciel de traitement de texte, mais je ne peux taper qu’un seul caractère. Pour la version anglaise, ce serait normal car on tape une lettre à la fois, tandis qu’en japonais, on tape plusieurs lettre à la fois. Il me semble que ce problème concerne tous les endroits à entrer le texte. Il y a même la version japonaise pour le storyboad, mais on ne peut pas en bénéficier. Si ce problème est résolu, ce logiciel devient plus accessible aux Japonais.
Ce serait un détail, mais comme les mots sont écrits avec une le style « zenkaku ou plein », parfois ils débordent de l’espace et deviennent illisibles en partie. Ce n’est pas fatal car ça ne nuit pas au bon fonctionnement du logiciel, mais si tout est écrit avec le style « hankaku ou moitié » ce serait fort appréciable.
A mon avis, les Japonais en général sont gênés par ce genre de détail, j’espère bien que cela s’améliore dans les futures versions.
C’est mon avis personnel, mais j’aimerais bien connaître l’avis des autres utilisateurs.
Je compte poster au forum dans le futur pour d’autres sujet en tant qu’utilisateur japonais.

nyatama さんの投稿 by nyatama on 水 4 21, 2010 5:08 pm の仏訳です。
Spoiler : french translation :
Bonjour Tenzero
Merci pour les info complémentaires. On voit les choses mieux avec les graphiques. Je vous remercie pour avoir envoyer les vidéo.
La où ça déborde, j’ai vérifié un seul cas pour l’instant; j’ai double cliqué sur Proxy et une fenetre apprait. On ne voit pas « ba » de Back ground proxi render. Il suffirait de mettre au moins « background » en hankaku (police à moitié taille) .
Ver 9.5.5. semble bien être localisé. Je croyait qu’il y aurait plus de problèmes car je suis resté sur l’impression de la version précédente mal localisé.
Mais il y aura peut être d’autres labels qui a des problèmes d’affichage. Je vous dirai des que j’en trouve.

User avatar
Fabrice
Posts: 9769
Joined: 17 Jul 2007, 15:00
Contact:

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by Fabrice » 26 Apr 2010, 04:02

Nyatamaさん。お使いのコンピュータ上でコピー&貼付けをしても同じ問題がおきますか。
この問題は重要度大で考えています。こちらで出来ることを試してみたいと思っています。
Fabrice Debarge, Product Manager, TVPaint Team

User avatar
nyatama
Posts: 21
Joined: 17 Dec 2009, 13:03
Location: 岐阜県土岐市

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by nyatama » 26 Apr 2010, 05:05

他のアプリ(例えばWord等)に日本語で複数テキストを書きその文字全体を
コピーしTVP Animationの文字ウィンドゥにペーストすると全部貼付けれることを
確認しました。(ストーリーボード他)
しかし通常は毎回コピー&ペーストするわけにはいかないのでソフトから複数文字を
直接入力できるよう改善して頂きたいです。

ten_zero
Posts: 805
Joined: 03 Sep 2009, 07:28
Location: The bottom of English divide

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by ten_zero » 27 Apr 2010, 14:16

>>nyatamaさん
http://www.tvpaint.com/forum/viewtopic. ... 636#p33636" onclick="window.open(this.href);return false;
TVP Animation 9.5.14 アップデートでMac版の「日本語直接入力問題」ほかがfixされました。
-Fix grab mark out during playback
-Font UI is now full anti-aliased ( cleartype ) ( Windows )
-Drawing Smoothing -> Fix a bug in non-realtime mode when you click outside the canvas

-Fix Erode crash ( Mac only )→ツールパレット外への文字のあふれをfix
-Custom brush Smear: fix a rounding bug
-Japanese Windows: fix font size→フォントサイズを修正
-Japanese Mac: fix input method kotoeri
→ことえり入力問題解消
-Lighting FX: fix a bug when the light is very big and add dithering
-Fix a loading crash when project file is corrupted
-Fix a bug in the best pixel filter.
-the menu: layer->expo->faux-fixe is grayed when the current image is not an exposure.

-Japanese: fix some translations→機能名等の和訳を修正(ありがとうございます)
追伸
日本時間5/4 ・午後7時頃発生したサーバ障害・巻き戻しに伴い、数日ぶんの投稿ロスト/巻き戻った分の投稿日付ズレが起きています。
この投稿の日付は「4月27日(火)になっていますが、実際は 日本時間5/4の午後10時30分におこないました。
Last edited by ten_zero on 04 May 2010, 20:05, edited 1 time in total.
〝稽古とは 一より習ひ 十を知り 十よりかへる もとのその一〟 利休

ten_zero
Posts: 805
Joined: 03 Sep 2009, 07:28
Location: The bottom of English divide

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by ten_zero » 04 May 2010, 19:39

長文・画像過多のためスポイルします。
Spoiler : :
TVP Animation 9.5.14 アップデート後のMac版日本語表示スクショを添付します。
内容・台詞・メモといった「カルチャライズ」もありがとうございます。

画像中の「タップ割り」については
A.e.sxxk氏によるFlashを使った作画術講座ジャンピングFLASHタップ割りを参照して下さい。
(日本語・Flashムービー)。

「日」の他にも「目」「自」といった漢字の右角(|)が削れて表示されます。
恐らく日本語インターフェイス表示用に設定された書体(Osaka.dfontでしょうか?)表示の詰め(カーニング kerning)の修正でフィクスされると思いますがいかがでしょうか。
01.jpg
02.jpg
〝稽古とは 一より習ひ 十を知り 十よりかへる もとのその一〟 利休

User avatar
nyatama
Posts: 21
Joined: 17 Dec 2009, 13:03
Location: 岐阜県土岐市

Re: TVP Animationについての技術的な質問

Post by nyatama » 05 May 2010, 13:13

早急なアップデート対応ありがとうございます。

最新バージョンのダウンロードリンクからアンロックコード及びロックコードを入力し
Mac(Intel)を選択して最新バージョンをダウンロードするボタンを選択しましたが
[Error]no valid parameters [321]が表示されてしまいダウンロードできません。
ブラウザはSafariとfirefox両方試したけど同じでした。
どう対処すればよいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Locked

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests